sábado, 31 de janeiro de 2009

i can think of an acquired taste in attempt to soothe these fluttered nerves. some impositive forms of translating body consciousness into some kind of burlesque, dandy situations: luxurious dreams gone dry. flesh for the mind, the cells demand, dripping desire through these reminiscent pores. some pages ago, the book mentioned something unbearably green. can't really remember what it was, just that it was huge, slow, and green. (all this rain, and no grey within sight.) i can't keep track of numbers anymore. i can't really tell when it begun. for all i sense, it has always... how many omission points can we repeat in a row? is it not a sin? is it not a waste?
there is Life beyond the garden, a strenght yet to be seen. and the laughter. loud as never before.
the lake is still inviolate, white and frozen, just waiting for the heat of a certain summer.

sábado, 24 de janeiro de 2009

certas nocturnidades que se passeiam atreladas a vícios velhos e esgares futuros, mais tarde ou mais cedo, pela sua natureza granítica, pelo seu grau de constância demorada, vingarão precisamente pela esterilidade. essa é por vezes mais drástica do que absoluta, mais nervosa do que abafada. e mais geral do que alheia. e daí o grito. entretanto, só murmúrios e suspiros, congelados num tempo mais claro, mais arejado. (oxalá os joelhos aguentem o peso destes dias.)

segunda-feira, 19 de janeiro de 2009

corpo-sem-órgãos por demais febril. por demais orgânico.

sexta-feira, 9 de janeiro de 2009

pour le roi, le dieu est gardé. pour la reine, la déesse a pleuré. attendant toujours, par votre côté: oui, elle a besoin de votre épée. pour désirer ardemment, pour jamais arrêté. tout est boue sur la terre. vous avez toujours été le roi, mon cher, qu'avez-vous pensé? que le ciel tombait?
há dias mais sonoros que outros. há ruídos mais claros, neves cinzentas, juízos descalços. tornei-me permeável à rua lá de fora enquanto cuido da cidade cá dentro. e nada mais me pode demover além do sono que tomei emprestado ao mundo. mas até esse se acomoda ao canto enquanto espera a altura certa de se evadir, para depois voltar. os nossos argumentos são sempre teóricos, tanta fluência e sobra apenas um abismo. há dias de jejum e de festins telúricos, e há dias que se deixam enganar.

quinta-feira, 25 de dezembro de 2008

silencio





esta urgência
cette urgence
this urgency
diese Dringlichkeit
эта срочность
quest'urgenza
αυτή η επείγουσα ανάγκη








(Bring it back Sing it back Bring it back Sing it back to me)


terça-feira, 16 de dezembro de 2008

o plano imanente da confusão recipiente, abalado pelo tropeçar da lista das compras. um dos meus infinitos braços comeu o próprio fígado e arrotou um canário rosa choque. antes isso do que um sino de igreja ou um bacalhau. ou uma caixa de costura. justos crimes de guerra. instinto menos fatal do que fatalista, correcção linguística, disjunção molecular. as vírgulas pertencem ao entendimento obscuro do porvir. kit do it yourself da presunção sintáctica. previsão fantasmática. já esqueci e retornei por dois tempos, que irrompa o entendimento antes do quarto. ou da sala. uma varanda apenas, com vista, com vida, con-vite. (Pede tudo, menos a pressa.) é que a dor adora passar por cá, devagarinho. também a sede. fogo fátuo nem sempre incandescente. imanescente. florescente. a bicicleta perdeu-se no campo de trigo, e a cartola voou de um coelho: os primeiros sintomas são epidérmicos miller bem o sabia e alguém não o admitiria. às costas, só o casaco. na mão, as linhas. os bolsos de novo vazios.